収蔵品データベース

曲亭馬琴きょくていばきん

明治40年(1907)

絹本着色・額

116.3 × 172.8cm

第1回文部省美術展覧会 選外

江戸の戯作者・曲亭馬琴が失明した後に、息子の嫁・路に一字一句文字を教え、口述筆記により『南総里見八犬伝』を書き継いでいる場面です。このエピソードは『南総里見八犬伝(なんそうさとみはっけんでん)』の「あとがき」にあたる「回外剰筆(かいがいじょうひつ)」に記されています。清方は、失明した馬琴でも、馬琴を支えた路でもなく、「回外剰筆」に記された、口述筆記による馬琴と路のエピソード(史実)を視覚化しました。その意味で、西洋における物語る絵画としての「歴史画」に近い作品であるといえます。本作で清方が試みたのは、かつて史実のなかに生きた人間としての馬琴と路の生々しいすがた、実在した人間の生き様そのものであるように思われます。


Kyokutei Bakin (author) (1907)
color on silk; framed
116.3 x 172.8 cm

After losing his eyesight, Kyokutei (Takizawa) Bakin, a writer of gesaku (light literature) in the Edo period, continued working on Nansō Satomi Hakkenden (The Eight Dog Chronicles) by dictating the story word for word to Omichi, his daughter-in-law. This episode is described in the postscript (the Kaigai jōhitsu passage) to Nansō Satomi Hakkenden. Kiyokata has not depicted Bakin as a blind man or Omichi as his support; rather, he has imagined the episode described in the postscript in which Bakin is dictating to Omichi (historical fact). In that sense, this work is close to the narrative historical paintings found in the West. Here, Kiyokata has attempted to render the vivid figures of Bakin and Omichi, two historical figures, as real people leading real lives.